torsdag 10. januar 2008

ÅGE ALEKSANDERSEN - Fredløs - Dylan På Norsk: Tja...



Bra: Bob & Åge
Dårlig: Noe svake oversettelser
Av: crazypoet

Som fan av både Åge Aleksandersen og Bob Dylan så jeg frem til denne utgivelsen, men fryktet det verste. Lite av frykten ble dessverre gjort til skamme, mest pga. oversetterens halvskrale jobb (f.eks. "Hei, spellemann" og "Som ei kvinne" m.fl.). CD-en inneholder alt fra småpene versjoner til flaue og flate. Låtutvalget er også variabelt, og halvparten av sangene kunne vært erstattet med andre fra Dylans rikholdige utvalg.


Åge gjør jobben sin, han. Likevel er jeg litt overrasket over at han har godtatt noen av de tekstmessige krumspringene vi finner her, for det virker som om oversetteren ikke er helt på nett med Dylan-universet. Riktignok er ikke Åge noen stor poet selv, men han vet hva som funker. Kanskje er ikke enkle Åge og kompliserte Bob tidenes beste match?


...og begrens han felegnukkeren litt!

Les flere anmeldelser av ÅGE ALEKSANDERSEN - Fredløs - Dylan På Norsk her!

Ingen kommentarer: